Me pareció genial esta información, la verdad no tengo muy claro como llegue a investigar esto, pero creo que tiene algo que ver con el lema de la universidad donde estudio que dice: omnia cum honore que significa: todo con honor y creo que el significado del honor se ha perdido a través del tiempo, antes solían matarse por honor, pero ahora escuchar eso ya no es muy frecuente, pero ¿de qué otras cosas nos estamos olvidando? o perdiéndole el interés porque no les podemos quitar la importancia, el honor y todo lo bueno tiene la misma importancia de siempre, pero ya no le importa a todas las personas, o se olvidan poco a poco de su gran significado… algo parecido ocurrió con el latín, siendo una de las lenguas romance de las que se derivan otros lenguajes, nunca ha sido una lengua muerta ya que se sigue utilizando con fines científicos y en el área del derecho principalmente, pero poco a poco la mayoría de las personas dejo de utilizarla y la han olvidado; así que si ahora si ahora utilizas frases en latín es muy probable que la mayoría de personas no te entiendan, pero los proverbios latinos tienen una cantidad de información invaluable y me sorprende que algunos sigan siendo utilizados hasta nuestros días con la misma actualidad de siempre solo que ya no en latín, así que este post es en especial para ese bello idioma y la cantidad de riqueza de información de sus proverbios espero que les guste mucho y se aprendan algunos
Ganó gran importancia con la expansión del estado romano, siendo lengua oficial del imperio en gran parte de Europa y África septentrional, junto con el griego. Como las demás lenguas indoeuropeas en general, el latín era una lengua flexiva de tipo fusional con un mayor grado de síntesis nominal que las actuales lenguas romances, en la cual dominaba laflexión mediante sufijos, combinada en determinadas veces con el uso de las preposiciones; mientras que en las lenguas modernas derivadas dominan las construcciones analíticas con preposiciones, habiéndose reducido la flexión nominal a marcar sólo el género y el plural, conservando los casos de declinación sólo en los pronombres personales (teniendo estos un orden fijo en los sintagmas verbales). El latín en su forma clásica nunca ha dejado de usarse de forma escrita, y sigue siendo hablada como segunda lengua por varios miles de personas en reuniones y congresos científicos, por lo que nunca ha sido una lengua muerta. El latín dio origen a un gran número de lenguas europeas, denominadas lenguas romances, como el portugués, el gallego, elcastellano, el asturleonés, el aragonés, el catalán, el occitano, el francés, el retorrománico, elitaliano, el rumano y el dálmata. También ha influido en las palabras de las lenguas modernas como consecuencia de que durante muchos siglos, después de la caída del Imperio romano, continuó usándose en toda Europa como lingua franca para las ciencias y la política, sin ser seriamente amenazada en esa función por otras lenguas en auge (como el castellano en elsiglo XVII o el francés en el siglo XVIII), hasta prácticamente el siglo XIX. Actualmente es idioma oficial en la Ciudad del Vaticano, aunque, de facto se use el italiano. La Iglesia católica lo usa como lengua litúrgica oficial, aunque desde el Concilio Vaticano II se permiten además las lenguas vernáculas.2 También se usa para los nombres binarios de laclasificación científica del reino animal y vegetal, para denominar figuras o instituciones del mundo del Derecho, como lengua de redacción del Corpus Inscriptionum Latinarum, y en artículos de revistas científicas publicadas total o parcialmente en esta lengua. El estudio del latín, junto con el del griego clásico, es parte de los llamados estudios clásicos, y aproximadamente hasta los años sesenta fue estudio casi imprescindible en lasHumanidades. Hoy en día en España, se puede cursar como optativa en 4º ESO y es materia obligatoria en 1º y 2º Bachillerato del itinerario de Humanidades y Ciencias Sociales. Elalfabeto latino, derivado del alfabeto griego, todavía es el alfabeto más usado del mundo con diversas variantes de una lengua a otra.
En realidad las siguientes son alocuciones latinas
§ A calvo ad calvum: ‘de calvo a calvo’. Del primero al último. El emperador Calígula empleó esta expresión cuando, en una visita a la cárcel, ordenó que los prisioneros fueran colocados en fila, y resultó que tanto el primero como el último no tenían pelo. § Ab absurdo: ‘por el absurdo’ (demostrar algo por la vía del absurdo). § Ab imo pectore: ‘desde el fondo del pecho’. Con toda sinceridad, a pecho descubierto. § Ab initio: ‘desde el inicio’, desde tiempo inmemorial. § Ab irato: ‘por la ira’, movido por el enojo. § Ad astra: ‘hasta las estrellas’ (equivalente al máximo desafío de superación). § Ad hoc: ‘para esto’, hecho específicamente para un determinado fin. § Bis dat qui cito dat: ‘quien da pronto da dos veces’. Quien hace un favor prontamente merece doble agradecimiento del favorecido.
§ Caesar, non super grammaticos: ‘César, no [estás] sobre los gramáticos’. Se cuenta que el emperador Tiberio empleó en cierta ocasión una palabra no latina. El lingüista Ateio Capitón se lo hizo notar, a lo que el regio personaje contestó «Desde ahora pasará a serlo», por lo que el filólogo replicó con la frase citada. Ver también Ego sum rex romanus et súper grammáticam. § Castigat ridendo mores: ‘corrige riendo las costumbres’. Se refiere a la sátira y a la comedia, empleadas en no pocas ocasiones para denunciar los vicios de la sociedad. Esta frase fue adoptada como eslogan por dos teatros parisinos. § Cave ne cadas: ‘cuida de no caer’ o ‘cuidado, no caigas’. Frase que le era repetida a los generales victoriosos de Roma en el triumphus(desfile triunfal) por el mismo esclavo que sostenía la corona de laureles sobre su cabeza. Se utiliza para que no olvidemos lo efímero del triunfo y no caigamos en la arrogancia, la soberbia y otros defectos productos del momento y mantengamos los pies en el suelo. § Cedant arma togae: ‘que las armas cedan a la toga’. Palabras que Cicerón escribió en alabanza de su propio consulado. Se usa para afirmar la preeminencia del poder civil sobre el militar. § Ceteris paribus: ‘el resto constante’. Método de análisis que consiste en mantener todas las variables constantes, excepto aquella que pretende analizarse. § Conditio sine qua non ‘condición sin la cual no es posible, condición inexcusable’, se emplea para referirse a algo que no es posible sin una condición determinada, porque es aquella sin la cual no se hará una cosa o se tendrá por no hecha. Debe pronunciase: sinekuanón y no: sinekuánon. § Consensus facit nuptias: ‘el consenso hace las nupcias’. Principio de derecho por el cuál la base fundamental del matrimonio es la voluntad libre y conjunta de las dos personas que deciden contraerlo. § Consumatum est: ‘todo está acabado’. Traducción al latín de las últimas palabras de Jesús de Nazaret en la cruz. Se emplean estas palabras a propósito de un desastre, de un gran dolor, etc. § Currículum vítae: ‘carrera de la vida’. Documento en el que figura la experiencia profesional, así como los estudios de una persona.
§ Da mihi factum, dabo tibi ius: ‘dame los hechos y yo te daré el Derecho’ se atribuye a la actividad del juzgador.
§ Damnatio memoriae: ‘condena de la memoria’, Era una práctica de la antigua Roma consistente en, como su propio nombre indica, condenar el recuerdo de un enemigo del Estado tras su muerte. Cuando el Senado Romano decretaba oficialmente la damnatio memoriae, se procedía a eliminar todo cuanto recordara al condenado: imágenes, monumentos, inscripciones, e incluso se llegaba a la prohibición de usar su nombre. Muchos emperadores también se vieron afectados por esta práctica.
§ De facto: ‘de hecho’, en el plano de la realidad.
§ De iure: ‘de derecho’, en el plano de las normas jurídicas.
§ Delenda est Carthago: ‘hay que destruir Cartago’. Frase con la que siempre terminaba sus discursos Catón el Censor. § Dei fortioribus Adsunt :Los dioses estan con los fuertes
§ Deus creavit, Linnaeus diposuit: ‘Dios creó, Linneo clasificó’. Célebre frase que sus contemporáneos dedicaron al ilustre naturalista. § Deus ex máchina: ‘dios desde la máquina’. Lo usaban los romanos refiriéndose, en el teatro, al artilugio que hacía descender al actor que interpretaba a Júpiter como si bajara del cielo. § Diem dicendo consumere: ‘consumir el día hablando’. Antiguamente, los senadores que se oponían a alguna ley tomaban la palabra y ocupaban hablando toda la sesión, para impedir su votación, ya que estos magistrados no podían ser interrumpidos.
§ Divide et impera: ‘divide y vencerás’.
§ Divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes. ‘La naturaleza divina nos dio los campos, el arte humano construyó las ciudades’.
§ Docendo discimus: ‘aprender enseñando’. Séneca, Epistulae morales ad Lucilium 7 y 8. § Dominium ex iure Qüiritium: dominio desde el derecho de los antiguos.
§ Donec eris felix multos numerabis amicos: ‘mientras seas feliz, tendrás muchos amigos’. Versos de Ovidio, que continúan témpora si fuérint nublia solus érit (‘si el tiempo se torna adverso, te hallarás solo’). § Do ut des: ‘doy y das’, te doy para que me des.
§ Dum Romae consulitur, Saguntum expugnatur: ‘mientras en Roma se delibera, Sagunto es asaltada’. Se refiere al abandono en que dejó Roma a su aliada Sagunto, mientras era atacada por Aníbal. Se aplica al que pierde tiempo hablando sobre lo que se debería hacer, en lugar de actuar. § Dum spiro, spero: ‘mientras respiro espero’. Equivale a «mientras hay vida, hay esperanza».
§ Dura lex, sed lex: ‘la ley es dura, pero es la ley’.
§ De mortui nihil nisi bene: ‘De los muertos, nada que no sea bueno’. Haciendo referencia al hecho de no decir nada peyorativo sobre personas difuntas.
§ Ecce homo: ‘aquí está el hombre’. Legendaria frase de Pilatos cuando presenta a Jesús de Nazaret a la multitud. Se aplica cuando se encuentra a alguien que lleva un tiempo desaparecido. § Ego primam tollo, nominor qüía leo: ‘yo cojo la primera porque me llamo león’. Verso de una fábula de Fedro. Se refiere a que en la naturaleza, y a veces también en la sociedad, lo que impera es la ley del más fuerte. En este verso está el origen de la expresióncontrato leonino. § Ego sum rex Romanus et super grammaticam: ‘yo soy el rey romano y estoy por encima de la gramática’. Frase pronunciada por el reySegismundo I durante el Concilio de Constanza. En ese entonces, refiriéndose al cisma de Bohemia dijo: «Date óperam ut illa nefanda schisma erradicátur» (‘procurad que esa nefanda cisma sea erradicada (sic.)’). Entonces, el cardenar Braule le susurró «Dómine, schisma est géneris neutris (‘Señor, cisma es de género neutro’), a lo que el emperador contestó con la frase citada. § Erga omnes: Que tiene efectos para todo el mundo. § Ex abrupto: ‘exabrupto’, salida de tono sin motivos. § Ex libris: ‘de entre los libros de’, es decir, libro procedente de entre los libros de... § Ex nihilo omnia: ‘desde la nada, todo’. Se refiere al acto en el que Dios lo creó todo desde la nada.
§ Fama volat: ‘la fama vuela’. Expresión de Virgilio que expresa la rapidez con que se extiende una noticia. § Fertur in arva furens cumulo ‘Se precipita por los campos enfurecido por la crecida’. En estos versos de la Eneida se compara al ejército griego con un río desbordado. Se usa para referirse a una fuerza ciega e imparable. § Fervet opus: ‘el trabajo hierve’. Descripción del trabajo de las abejas. § Festina lente!: ‘apresúrate lentamente’. Palabras atribuidas a Augusto, según Suetonio: ‘Caminad lentamente si queréis llegar más pronto a un trabajo bien hecho’. Napoleón la citó al decir a su ujier: «Vísteme despacio que tengo prisa». § Finis coronat opus: ‘el fin corona la obra’. El fin de una cosa está en relación con su principio. § Fluctuat nec mergitur: ‘es batida por las olas, pero no se hunde’. Divisa de la ciudad de París, que tiene como emblema un barco. § Fumus persecutionis: ‘humo de persecución’. Indicios o signos de persecución, en especial por motivos políticos.
§ Genus irritabile vatum: ‘la raza irritable de los poetas’. Expresión de Horacio (Epístolas, 2, 2, 102) que sirve para caracterizar la gran suceptibilidad de los poetas y literatos. § Graecia capta ferum victorem cepit: ‘Grecia vencida venció a su fiero vencedor’. Versos de Horacio, refiriéndose al dominio cultural de los griegos sobre los latinos, a pesar de que estos tenían la primacía militar. La continuación dice et artis intulit agresti Latio (‘y llevó las artes al rústico Lacio’) § Grosso modo: 'a grandes rasgos', no confundir con la forma incorrecta aunque ampliamente difundida 'a grosso modo': "El lugarteniente es, grosso modo, el encargado de coordinar las tropas"
§ Hábeas corpus: ‘puedes tener tu cuerpo’. Principio de Derecho, según el cuál alguien que ha sido detenido ilegalmente tiene derecho, en un plazo determinado (generalmente son 72 horas) a ser liberado o puesto a disposición judicial. § Honoris causa: ‘por causa de honor o dignidad’. Títulos honoríficos que conceden las universidades a alguien que se lo ha ganado, no por sus estudios, sino por sus méritos.
§ Ignorantia iuris nocet: ‘el error de derecho perjudica’. Doctrina jurídica, hoy en desuso, por la que el desconocimiento de una norma perjudica al que lo alega. § Ignorantia legis non excúsat (originalmente ignorantia iuris non excúsat): ‘la ignorancia de la ley no excusa de su cumplimiento’. Es la base del precepto anterior, pero este sí es válido actualmente. § Imperium in imperio: ‘1. un grupo de personas que deben fidelidad a su/sus líder/es, subordinando el interés de un grupo más grande a la autoridad del/los líder/es interno del grupo. 2. una organización tipo“quinta columna” operando contra la organización dentro de la cual parecen residir.’ § In dubio pro reo: ‘en la duda, se favorece al acusado’. Principio jurídico que está en la base de la presunción de inocencia, por la que toda persona debe ser considerada inocente en tanto no se demuestre su culpabilidad. § In illo tempore: ‘en aquel tiempo...’ Comienzo frecuente en los Evangelios. § In hoc signo vinces: ‘con este signo vencerás’. El emperador romano Constantino dijo que en un sueño se le había aparecido esta frase junto a la imagen de una cruz; la hizo añadir a los estandartes de su ejército, y poco después hizo que el paganismo dejara de ser la religión oficial del imperio. En el edicto de Tesalónica el emperador Teodosio hizo del cristanismo la religión oficial del estado. § In medias res: ‘en medio de la cosa’. Recurso literario que conciste en comenzar el relato no por los primeros acontecimientos, sino en algún momento posterior de la historia.
§ In medio stat virtus: ‘en medio está la virtud’. Invita a la huida de los extremismos.
§ In puris naturabilis: ‘en puro estado natural’. Usado también para indicar que se está completamente desnudo/a. § Intelligenti pauca: ‘al inteligente, poco’. Frase latina que equivale al refrán castellano «A buen entendedor, pocas palabras ». § Intra muros: ‘dentro de los muros’. Se dice de lo que ocurre en el interior de una población, afectando sólo a ella.
§ Intus Nero, foris Cato: ‘por dentro Nerón, por fuera Catón’. Se refiere a la diferencia que se da en algunas personas entre intenciones y hechos. § Inventa lege, inventa fraude: ‘hecha la ley, hecha la trampa’.
§ In vino veritas: ‘en el vino está la verdad’. Se refiere a la obnubilación de los ebrios, que les hace decir verdades que de otro modo se callarían.
§ In vitro: ‘en vidrio’. En el laboratorio.
§ In péctore: En el pecho. Se refiere a una idea que uno guarda en su fuero interno, sin revelarla.
§ Inaudita áltera parte: ‘sin oír a la otra parte’. Principio jurídico por el que no se puede dictar sentencia sin que hayan sido oídas todas las partes implicadas.
§ INRI: (Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum): ‘Jesús de Nazaret, rey de los judíos’. Cartel que se colgó en la cruz de Jesús de Nazaret, para ridiculizarlo. Se emplea para referirse a acciones cuyo único móvil es el de causar escarnio a alguien. § Interpósita persona : actuando en nombre y representación de un tercero.
§ Ira furor brevis est: ‘el furor de la ira es breve’.
§ Iste locus sanctus est: ‘este lugar es santo’.
§ Iura novit curia: ‘el juez conoce el Derecho’. Principio jurídico por el que el juez está obligado a conocer el derecho, de manera que en un juicio, las partes no están obligadas a probar la vigencia de las leyes.
§ Lato sensu: ‘en sentido lato’, por extensión. Se opone a la expresión: Stricto sensu § Libertas nullo venditur auro : ‘La Libertad no se vende por ningún oro’ una frase acuñada en latín que aparece en el prólogo del Quijote y en las obras de Bartolomé de las Casas, apareció en el proceso contra Antonio Nariño por proclamar los derechos del hombre y del ciudadano. § Lócus amoenus: ‘lugar ameno’. Referido a un lugar hermoso, paradisíaco.
§ Magna cum laude: ‘con gran honor’, se refiere al que finaliza sus estudios con una trayectoria brillante. § Magni nominis umbra: ‘la sombra de un gran nombre’. Palabras referidas a Pompeyo, quien perdió su habilidad militar cuando se dedicó a la política. Se aplica a hombres que han disfrutado de una gran gloria, de la que sin embargo sólo queda el recuerdo. § Manu militari: ‘con mano militar’, obligar con la fuerza de las armas. § Morituri te salutant: ‘los que van a morir te saludan’. En el circo romano, frase ritual con la que los gladiadores saludaban al gobernante que estuviera presente.
§ Ne bis in ídem: ‘no dos veces en lo mismo’. Principio jurídico por el que no se puede juzgar dos veces a la misma persona por los mismos hechos.
§ Necéssitas non habet legem: ‘la necesidad carece de ley’. En situaciones extremas pueden ser lícitas actuaciones reprobables.
§ Nemo ante mortem beatus: ‘Nadie es bendecido antes de su muerte’
§ Nemo auditur qui propriam turpitúdinem alegans: ‘no será oído quien alega su propia torpeza’. Principio jurídico en virtud del cual nadie puede alegar la propia culpa en juicio.
§ nemo damnetur nisi per legale indicum: `nadie puede ser castigado sino en virtud de juicio legal´.
§ nemo iudex sine lege: `la ley penal sólo puede aplicarse por los órganos y jueces instituidos por la ley para esa función´.
§ Nemo me impune lacessit: `nadie me hiere impunemente´,lema nacional de Escocia.
§ Nemo propheta in patria (sua): ‘nadie es profeta en su tierra’. Es más fácil triunfar en el extranjero que en la propia patria. § Nemo sua sorte contentus: ‘nadie está contento con su suerte’.
§ Ne perdiderit, non cessat pérdere lussor: ‘para no perder, no cesa de perder el jugador’.
§ Ne sutor ultra crépidam: ‘el zapatero no debe ir más allá de las sandalias’ («zapatero a tus zapatos»). Dicho atribuido a Apeles: habiendo expuesto un cuadro suyo, oyó a un zapatero haciendo una crítica sensata acerca del calzado de la pintura y arregló el error. Pero el zapatero siguió haciendo otras críticas que no estaban a su alcance. § Nihil obstat (quominus imprimatur): ‘nada hay que objetar (por lo tanto se puede imprimir)’. Frase que, aún hoy, emplea la censuraeclesiástica para significar que no se opone a la publicación de un libro. § Nihil prius fide: ‘nada antes que la fe’.
§ Nihil sub sole novum o nihil novum sub sole: ‘nada nuevo bajo el Sol’ (atribuido al rey Salomón, en la Biblia). § Nóctuas Athenas afferre: ‘llevar lechuzas a Atenas’. Señala lo innecesario de llevar algo a allí donde lo hay en abundancia.
§ Noli turbare círculos meos: ‘no toque mis círculos’. Frase atribuida a Arquímedes, tan abstraído en sus estudios, que no se dio cuenta de que a quien se dirigía era al soldado que venía a darle muerte. § Non multa, sed multum: ‘no muchas cosas, sino mucho’. Dícese al hablar de resultados que valen no por su número, sino por su importancia.
§ Non olet: ‘no huelen a nada’. Frase del emperador romano Vespasiano, que fue recriminado por su hijo por gravar con un impuesto las letrinas públicas. Cuando recaudó las primeras tasas, el emperador le pidió a su hijo que oliera las monedas, a lo que éste respondió: «No huelen a nada». El padre le replicó: «Y sin embargo son producto de la orina». § Non omnibus dórmio: ‘no duermo para todos’. Historia de Plutarco sobre cierto ciudadano que había invitado a comer a Mecenas. Creyendo que éste estaba enamorado de su mujer, fingió dormirse para ver qué sucedía. Pero, al entreabrir los ojos, descubrió que un esclavo le robaba vino, así que gritó: «¡Desgraciado! ¿no sabes que duermo sólo para Mecenas?». § Nulla díes sine línea: ‘ningún día sin una línea’. Esto se decía del pintor Apeles, que cada jornada añadía al menos un trazo a sus obras. Dicho de los escritores, que no deben dejar pasar un día sin escribir aunque sea un renglón. § Nulla poena sine (práevia) lege y núllum crimen sine (praevia) lege: No hay pena (o crimen) sin ley [previa]’. Principio de legalidad penal, según el cual nadie puede ser condenado por acciones u omisiones que en el momento de realizarse no constituyeran delito, según las leyes vigentes en ese momento, ni se impondrá pena más grave que la prevista en el momento de cometerse el delito.
§ Nulli certa domus: ‘nadie tiene un hogar seguro’.
§ Omnia mea mecum porto: ‘llevo todo lo mío conmigo’. Contestación del filósofo Bías, uno de los Siete Sabios de Grecia, a sus conciudadanos de Priene, quienes, amenazados por el ejército de Ciro, abandonaban la ciudad cargados con todas sus riquezas y se admiraban al ver que el filósofo no hacía ningún preparativo. Dábales a entender que las verdaderas riquezas son las de la sabiduría. § Omni tibi dabo o tibi dabo: ‘todo esto te lo daré’ o ‘a ti te daré’. Frase con la que según la leyenda bíblica Satanás trató de tentar aJesús, ofreciéndole todos los gobiernos del mundo a cambio de un acto de adoración.
§ Pacta sunt servanda (sémper): ‘deben respetarse los pactos contraídos (siempre)’.
§ Paete, non dólet: ‘Peto, no duele’. Palabras de Arria dirigidas a su esposo Peto tras clavarse ella misma un puñal para animarlo a él a hacer lo mismo. Peto había participado en una conjura contra el emperador Claudio. § Panem et circenses: ‘pan y circo’. Palabras de amargo desprecio dirigidas por Juvenal a los romanos de la decadencia, que en el Foro sólo pedían trigo y espectáculos circenses gratuitos. En España existe la expresión «pan y toros». § Páter familias: ‘padre de familia’. Jefe de la familia agnaticia romana, quien tenía bajo su mando y poder los bienes e incluso las personas que formaban la familia. § Patiens et fortis se ipsum felicem facit: ‘los hombres pacientes y valientes se hacen felices a sí mismos’.
§ Peccata minuta: ‘pecado diminuto’. Se refiere a un error o falta menor.
§ Perinde ac cadaver: ‘disciplinado como un cadáver’. Se refiere a la exigencia de la Orden Jesuita, escrita en las Constituciones Jesuitas de absoluta abnegación y obediencia al Papa y superiores.
§ Petrus in cunctis: ‘pedro en todo’. Locución con la que se moteja al entrometido o al que aparenta saber mucho, opinando de todo, pero en realidad no sabe de nada.
§ Piscem natare doces: ‘enseñas a nadar a un pez’. Se dice sobre el ignorante que pretende enseñar a alguien que sabe más que él.
§ Plus ultra: ‘más allá’. Inscripción que se añadió al escudo de España, en recuerdo a la realizada por Hércules. § Primum vívere, deinde filosofare: ‘primero vivir, después filosofar’. Alude a la necesidad, en determinadas circunstancias de la vida, de dejar de pensar y comenzar a actuar.
§ Primum non nocere: ‘primero no hacer daño’. Uno de los cuatro principios fundamentales de la bioètica
§ Poenam Tántali pati: ‘sufrir el castigo de Tántalo’. Por su insolencia contra los dioses, el griego Tántalo fue castigado a vivir rodeado de árboles frutales y de un río de aguas cristalinas; sin embargo, cuando se acercaba para comer de los árboles o a beber del río, éstos se alejaban de él, obligándolo a padecer hambre y sed para toda la eternidad. Se aplica a quien no puede conseguir lo que quiere, a pesar de verlo y tenerlo al alcance de la mano. § Post Christum natum: ‘después del nacimiento de Cristo (Jesús de Nazaret). Después del año primero de la era común (d.C.). § Post hoc non est propter hoc: ‘«Después de algo» no significa «provocado por algo»’. Principio lógico según el cuál el hecho de que dos acontecimientos se produzcan consecutivamente no significa que obligatoriamente uno sea causa del otro, ni que estén relacionados entre sí.
§ Post mórtem: ‘después de la muerte’.
§ Potius sero quam númquam: ‘mejor tarde que nunca’.
§ Próximus sum egomet mihi: ‘mi pariente más próximo soy yo’. La caridad comienza por casa (Terencio). § Pro domo sua: ‘para la casa suya’. Se aplica cuando alguien actúa egoístamente, en beneficio propio.
§ Qualis artifex pereo!: ‘¡Qué artista perece conmigo!’. Palabras que Nerón pronunció en su lecho de muerte, que creía, producto de su megalomanía, que el mundo de las artes sufría una gran pérdida con su fin. § Qui tam o qui tam pro domino rege quam pro se ipso in haec parte sequitur: "quien presenta la acción al rey también la presenta para su propia causa" § Quis custódiet ipsos custodes?: ‘¿Quién custodia a los propios custodios?’. Se aplica, por ejemplo, a los tribunales, quienes velan porque los demás cumplan la ley, pero ¿quién puede obligarlos a ellos a cumplirla? (Juvenal) § Quod erat demonstrandum: ‘lo que había que demostrar’. Frase que suele pronunciarse después de una demostración y que se encuentra reproducida en los libros con las iniciales QED. § Quod erat faciendum: ‘Lo que se quería hacer’. Frase que suele pronunciarse después de la resolución de un problema § Quod natura non dat, Salamantica non prestat: ‘Lo que la naturaleza no da, Salamanca no presta’. Si no naciste inteligente, por matricularte en la universidad, no vas a cambiar. También es conocido por ser el lema de la Universidad de Salamanca. § Res nullius: ‘cosa de nadie’. Lo que no pertenece a nadie. § Roma caput mundi: ‘Roma, cabeza del mundo’. Versos, cuya continuación reza: regis órbit frena rotundi (Roma, cabeza del mundo, gobierna las riendas del orbe redondo), que figuraban en torno a la corona de Diocleciano.
§ Saguntina fames: ‘hambre saguntina’. Hambre extrema. Los saguntinos, asediados por Aníbal, llegaron a comerse los unos a los otros. § Sancta Sanctórum: ‘santo de lo santo’. Parte interior y más sagrada del tabernáculo erigido por los hebreos en el desierto (y luego en el templo de Jerusalén), separada del sancta por un velo. Cosa que para una persona es de singularísimo valor. § Sine díe: ‘sin día’, sin fecha cierta de término. § Sine qua non: ‘sin lo cual no’, necesario. Ver ‘Conditio sine qua non’. § Sint ut sunt, aut non sint: ‘sean como son, o que no sean’. Empléase para dar a entender que se trata de un cambio sustancial, que no se puede aceptar a ningún precio. § Sit divus, dum non sit vivus!: ‘que sea divino, con tal de que no esté vivo’. Palabras del emperador romano Caracalla sobre su hermanoGeta, al ordenar su muerte, y refiriéndose a la supuesta divinización de los emperadores tras su muerte. § Sol lucet omnibus: ‘el sol brilla para todos’. Todo el mundo tiene derecho a gozar de ciertas ventajas naturales. § Solvitur ambulando: `lo resolvemos mientras caminamos´. El problema puede ser resuelto de manera experimental. Sentencia de San Agustín § Sublata causa, tollitur effectus: ‘suprimida la causa, desaparece el efecto’. No hay efecto sin causa. Frase latina que equivale al refrán castellano «Muerto el perro, se acabó la rabia». § Súmmum ius summa iniuria: ‘máxima justicia: máxima injusticia’. Significa que las leyes, llevadas a sus últimos extremos en su cumplimiento, pueden conducir a situaciones muy injustas. § Súper flumina Babylonis: ‘en los ríos de Babilonia’. Se recuerda para lamentar la suerte de los desterrados y los cautivos. El texto completo es: «Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos y llorábamos, acordándonos de Sión».
§ Tábula rasa: ‘tabla en blanco’. Teoría psicológica según la cuál los seres humanos naceríamos sin ningún conocimiento o impronta genética. § Timeo Danaos ut dona ferentes: ‘desconfío de los griegos cuando hacen ofrendas o presentes’. Palabras dichas por Laocoonte (Eneida, II, 49), Expresan la idea de que debemos desconfiar de un enemigo por generoso que nos parezca. § Totus tuus: ‘Todo tuyo’Es el lema elegido por Su Santidad Juan Pablo II para su pontificado. § Tune Márium áudebis occídere?: ‘¿Te atreverás a matar a Mario?’. Ordenada su muerte por Sila, ningún soldado quería ejecutar la sentencia. Sólo un guerrero cimbrio se ofreció voluntario, pero al entrar en la oscura habitación donde estaba Mario, le pareció que sus ojos se iluminaban, y oyó una voz que le preguntaba esta frase, por lo que desistió de su intento. § Ubi alium, ibi Roma: ‘donde [huele a] ajo, está Roma’. Se refiere al abundante uso del ajo que hacían los romanos. § Ubi bene ibi patria: ‘donde se está bien, allí está la patria’ (Cicerón hace referencia a esta sentencia en Tusculanas 5.37.108). § Ubi societas, ibi ius: ‘donde hay sociedad hay derecho’. Aforismo romano al que suele seguir Ubi ius, ibi societas (‘donde hay derecho, hay sociedad’), para significar la conexión intrínseca entre ambos fenómenos. § Ubi solitúdinem fáciunt, pácem apéllant: ‘ellos crean la desolación, y la llaman paz’. Palabras que Tácito pone en boca de un líder rebelde bretón, refiriéndose a la tristemente famosa pax romana. Significa que si se mata a toda la población de una ciudad, nadie quedará que pueda resistir o quejarse por la invasión. § Ubi sunt: ‘¿dónde están?’. Hace referencia a la fugacidad de las glorias mundanas, de los elementos del mundo terrenal y sensorial. Se usa para preguntar por personalidades y bienes ya desaparecidos. § Última ratio régum: ‘el último argumento de los reyes’. Frase que Luis XIV de Francia hizo grabar en sus cañones, para indicar que la guerra es el último y más extremo de los recursos de un estado. § Ut qüéant laxis resonare fibris / Mira gestorum fámuli tuorum / Solve polluti labii reatum / Sancte Iohannes: ‘para que tus siervos puedan hacer resonar con cuerdas amplias lo admirable de tus obras, quita la mancha del labio impuro, ¡Oh, San Juan!’. Comienzo de un himno litúrgico, de las que Guido D'Arezzo extrajo las notas musicales (el actual do antiguamente era ut).
§ Vacátio legis: tiempo en que una nueva ley no entra en vigencia. § Vade mécum: ‘ven conmigo’. Libros que resumen las ciencias, de constante consulta. § Vade retro, Satana!: ‘retírate, Satanás’. Se aplica para rechazar a alguno, desechando sus proposiciones. § Vae soli: ‘¡ay del hombre solo!’. Señala la posición desgraciada del hombre aislado, abandonado a sí mismo. § Vae victis: ‘¡Ay de los vencidos!’. Palabras dirigidas por Breno a los romanos. Suele recordarse para dar a entender que el vencido está a merced del vencedor. § Veni, vidi, vici: ‘vine, vi, vencí’. Célebres palabras con que anunció Julio César al Senado la rapidez de la victoria que acababa de conseguir cerca de Zela contra Farnaces, rey del Ponto. Expresa la facilidad de un éxito cualquiera. § Verba volant, scripta manent: ‘las palabras vuelan, lo escrito permanece’. § Vídeo meliora probóque, deteriora sequor: ‘veo el bien y lo apruebo, pero hago el mal’. Palabras dichas por Medea. Se aplica al hombre a quien su inteligencia recta muestra el camino del deber y de la verdad, pero que su debilidad le arrastra, sin embargo, hacia el mal. § Víncere scis, Hannibal, victoria uti nescis: ‘sabes vencer, Aníbal, pero no sabes aprovechar la victoria’. Palabras dirigidas al famoso general púnico por su lugarteniente Maharbal, cuando, tras la victoria de Cannas, no marchó contra Roma. Se refiere a aquellos que, teniendo el éxito al alcance de la mano, desisten en el último momento. § Vis cómica: ‘fuerza cómica’ de ciertas situaciones, como cuando se ve caer a alguien en la calle. § Vox pópuli, vox Dei: ‘voz del pueblo, voz de Dios’. La verdad de un hecho o la justicia de una cosa se establece sobre el acuerdo unánime de las opiniones del vulgo. § Vulnerant omnes, última necat: ‘todas hieren, la última mata‘ Se refiere a las horas. Expresión que solía grabarse en los antiguos relojes europeos. Bibliografía
§ Diccionario citador de máximas, proverbios, frases y sentencias: escogidas de los autores clásicos latinos, franceses, ingleses e italianos. David Evans Macdonnel, José Borrás. Impr. de Indar, 1836
Información obtenida de wikipedia… gracias wikipedia :D